Một Trăm Truyện Tích Nhân Duyên Phật Giáo [Soạn Tập Bách Duyên Kinh]
Dễ đọc 4
Tính thực tiễn 5
Lối hành văn 4
Bắt mắt 0
Movies criteria 1 3.1
Movies criteria 2 3.3
Movies criteria 3 3.3
Movies criteria 4 3.2
Movies criteria 5 3.4
Summary rating from 44 user's marks. You can set own marks for this article - just click on stars above and press "Accept".
Accept
Summary 3.3 good

Một Trăm Truyện Tích Nhân Duyên Phật Giáo [Soạn Tập Bách Duyên Kinh]

Thời tiết hôm nay thật là dễ chịu! Rất thích hợp để mang Một Trăm Truyện Tích Nhân Duyên Phật Giáo Soạn Tập Bách Duyên Kinh ra nghiên cứu

Tập sách “Một trăm truyện tích nhân duyên” này nguyên bản tiếng Phạn nhan đề là Avadna-Cataka, nằm trong Đại tạng kinh Phật Giáo, và đã được phiên dịch ra nhiều thứ tiếng như Tây Tạng, Pali, Hán, Pháp... Phải suy nghĩ kĩ trước khi hành động..

Qua những câu truyện tích này, chúng ta hiểu ra một điều đã từ nhiều thế kỷ nay rất quen thuộc đối với mọi người Việt, đó là: “Ở hiền gặp lành”, Đi đâu vậy. Đây chính là tinh thần Phật giáo bàng bạc trong dân gian, một thứ đạo lý không cần rút ra từ thiên kinh vạn quyển, mà như một sự chứng nghiệm cụ thể qua những gì tai nghe mắt thấy hàng ngày. Thật không thể ngờ được chuyện vừa mới xảy ra..

(Trích "Lời nói đầu")

Đây là một bản kinh Phật đặc sắc, nêu bật lên ý nghĩa nhân quả bằng những truyện tích nhân duyên rất sống động, được thuật lại với nhiều chi tiết thú vị, Cho gọi món. Và với nội dung như thế, nên hầu như thích hợp với tất cả mọi tầng lớp, mọi lứa tuổi, Cho gọi món. Bất cứ ai khi đọc qua một trong những truyện tích này, cũng đều có thể rút ra được những điều cần chiêm nghiệm, suy ngẫm trong cách ứng xử hàng ngày của mình. Cuộc đời tôi tôi quyết định nó, là phúc hay là hoạ chưa biết được.

Bản dịch tiếng Pháp lấy tựa là “Avadna-Cataka ou Cent légendes bouddhiques”, do Léon Feer dịch và phát hành tại nhà sách Ernest Leroux 28 Rue Bonaparte Paris, in xong năm 1891, Tốt nhất là nên im lặng.. Trước đây cư sĩ Đoàn Trung Còn đã dịch bản tiếng Pháp này sang tiếng Việt. Hãy đưa ra lựa chọn cho chính mình..

Bản chữ Hán nhan đề là “Soạn tập bá duyên kinh”, do ngài Chi Khiêm đời nhà Ngô ở Trung Quốc dịch từ tiếng Phạn. Sao cũng được hết!.

về quê ngoại, doremon vuong quoc banh keo ngot, trò chơi tiếng anh, giải hướng dẫn thực hành và làm bài tập địa lí 9, giáo trình tư pháp quốc tế đại học luật hà nội, sherlock holmes bản dịch hay nhất, everybody up 3 exams, đại việt sử ký toàn thư ebook, đọc đội thiếu niên tình báo bát sắt,

Related posts

Viết Cho Con Đang Tuổi Dậy Thì

Viết Cho Con Đang Tuổi Dậy Thì

Vì là nhật ký nên sách có giọng

Tô Màu Công Chúa - Nàng Tiên Cá

Tô Màu Công Chúa - Nàng Tiên Cá

Tô Màu Công Chúa - Nàng Tiên CáCác

Thuật Trường Sinh Của Bành Tổ

Thuật Trường Sinh Của Bành Tổ

Thuật Trường Sinh Của Bành TổĐể nâng cao

Phương Pháp Giải Các Dạng Toán THPT - Phương Pháp Tọa Độ Trong Mặt Phẳng

Phương Pháp Giải Các Dạng Toán THPT - Phương Pháp Tọa Độ Trong Mặt Phẳng

Phương Pháp Giải Các Dạng Toán THPT -

Giải Vở Bài Tập Toán 4 - Tập 2

Giải Vở Bài Tập Toán 4 - Tập 2

Giải Vở Bài Tập Toán 4 giới thiệu

Giải Bài Tập Toán Lớp 6 - Tập 1

Giải Bài Tập Toán Lớp 6 - Tập 1

Giải Bài Tập Toán Lớp 6 - Tập

Luyện Từ Và Câu Lớp 5 (Minh Trí - 2013)

Luyện Từ Và Câu Lớp 5 (Minh Trí - 2013)

Luyện Từ Và Câu Lớp 5Đây là tài

Những Câu Chuyện Trẻ Em Yêu Thích Nhất - Chiếc Chăn Sao

Những Câu Chuyện Trẻ Em Yêu Thích Nhất - Chiếc Chăn Sao

Những Câu Chuyện Trẻ Em Yêu Thích Nhất

Bé Làm Họa Sỹ - Bé Tô Màu (Tập 3)

Bé Làm Họa Sỹ - Bé Tô Màu (Tập 3)

Bé Làm Họa Sỹ - Bé Tô Màu

Leave a comment